Sunday, January 4, 2009

mengapa kanak2..

rumi : a children's game

Listen to the poet Sanai,

who lived secluded: "Don't wander out on the road
in your ecstasy. Sleep in the tavern."

When a drunk strays out to the street,
children make fun of him.
                        He falls down in the mud.
He takes any and every road.
                  The children follow,
not knowing the taste of wine, or how
his drunkenness feels. All people on the planet 
are children, except for a very few.
No one is grown up exept those free of desire.

God said,
          "The world is a play, a children's game,
and you are the children."
              God speaks the truth.
If you haven't left the child's play,
how can you be an adult?
              Without purity of spirit,
if you're still in the middle of lust and greed
and other wantings, your like children 
playing at sexual intercourse.
                  They wrestle
and rub together, but it's not sex!

The same with the fightings of mankind.
It's a squabble with play-swords.
No purpose, totally futile.

Like kids on hobby horses, soldiers claim to be riding
Boraq, Muhammad's night-horse, or Duldul, his mule.

Your actions mean nothing, the sex and the war that you do.
You're holding part of your pants and prancing around,
Dun-da-dun, dun-da-dun

Don't wait till you die to see this.
Recognize that your imagination and your thinking
and your sense perception are reed canes
that children cut and pretend are horsies.

The knowing of mystic lovers is different.
The empirical, sensory, sciences
are like a donkey loaded with books,
or like the makeup woman's makeup
                      It washes off.
But if you lift the baggage rightly, it will give joy.
Don't carry your knowledge-load for some selfish reason.
Deny your desires and willfulness,
and a real mount may appear under you.

Don't be satisfied with the 
name of HU,
with just words about it.

Experience 
that breathing.
From books and words come fantasy,
and sometimes, from fantasy comes union


4 comments:

  1. hoho..u like jalaluddin ar-rumi erk? good..its good utk our tasawwuf =)

    skang dah paham kenapa kanak2..huhu

    ReplyDelete
  2. yup..i do like..but all i can get is only the translation..guess if in original language(arabic i guess), will be more understandable n deep..(if only im good in arabic)

    ReplyDelete
  3. salam..am blog walking..
    cis..sungguh cultured kau dgn poem rumi..
    tym g mrsm Pontian, ckgu rashiah ada cite yg ko hepi dpt beat aku kat lgkw..

    cikgu psychology aku, a transpersonal-psychologist, a devout Sai Baba follower byk kali suggest kat kitorng bce Sufi poems including Rumi..I read my first kat blog ko..

    btw, original bahasa is Persian, aku dah wiki.

    tapi, ad sorang ustaz aku ni ckp according to study, bahasa yang paling sedap dan dekat jiwa ialah..

    3 - hindustan
    2 - indonesia
    1 - arab
    so, bek blaja arab.

    wallahualam..

    ReplyDelete
  4. haha..x de ape pun..mayb personal satisfaction..lol..=p..

    hmm..bahasa arab..kinda..sgt rugi x pndai arab lg nih..heh..

    nway, aku knda not unrtsnd few rangkap dlm poet ni..heh..

    ReplyDelete